{"id":39260,"date":"2026-02-01T10:51:23","date_gmt":"2026-02-01T09:51:23","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/?p=39260"},"modified":"2026-02-01T10:51:24","modified_gmt":"2026-02-01T09:51:24","slug":"i-giochi-tra-legacy-e-venues-quando-il-troppo-inglese-stroppia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/2026\/02\/01\/i-giochi-tra-legacy-e-venues-quando-il-troppo-inglese-stroppia\/","title":{"rendered":"I Giochi tra &#8220;legacy&#8221; e &#8220;venues&#8221;: quando il troppo (inglese) stroppia"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/2026\/02\/01\/i-giochi-tra-legacy-e-venues-quando-il-troppo-inglese-stroppia\/strop\/\" rel=\"attachment wp-att-39261\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignright size-medium wp-image-39261\" src=\"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/files\/2026\/01\/strop-227x300.jpg\" alt=\"\" width=\"227\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/files\/2026\/01\/strop-227x300.jpg 227w, https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/files\/2026\/01\/strop.jpg 433w\" sizes=\"(max-width: 227px) 100vw, 227px\" \/><\/a>&#8220;Ci stiamo preparando a parlare tutti la stessa lingua&#8230;&#8221; annunciava qualche tempo fa il finale di uno dei tanti spot passati sulle reti Rai per reclamizzare le Olimpiadi di Milano-Cortina. Scorrevano immagini e musica per aggiungere poco dopo: &#8220;la lingua dello sport&#8230;&#8221;. In attesa delle gare, e nonostante l\u2019idioma ufficiale del Cio sia in realt\u00e0 francese, per\u00f2 pare proprio che, se non tutti, in tanti (tantissimi) quando si tratta dei Giochi ormai comunichino solo in inglese che \u00e8 la lingua dello sport e quindi pi\u00f9 che comprensibile per farsi capire con atleti, delegazioni, staff. Un po\u2019 meno invece nella comunicazione quotidiana delle nostre normali relazioni. Il &#8220;troppio stroppia&#8221; dice un proverbio<\/p>\n<p>E allora in questi mesi, e probabilmente per i mesi a venire, stiamo nostro malgrado familiarizzando con inglesismi di cui sinceramente si potrebbe anche fare a meno. Qualche esempio? La \u00ablegacy\u00bb. Alzi la mano chi non si \u00e8 chiesto almeno una volta cosa sia la legacy, cio\u00e8 quell\u2019insieme di strutture che dopo i Giochi resteranno a Milano e Cortina. Troppo banale parlare di eredit\u00e0? Forse. Ma peggio va con le \u00abvenues\u00bb. Tutti ne parlano non tutti sanno forse che altro non sono che le localit\u00e0 che ospiteranno gare e incontri. Ma vuoi mettere?<\/p>\n<p>E si potrebbe continuare con la \u00abfamily\u00bb, con \u00abl\u2019olympic village\u00bb, il \u00abdome\u00bb, i \u00abcoach\u00bb, lo \u00abscore\u00bb tutte parole che valgono la stessa cosa anche in italiano ma forse fanno un po\u2019 provinciali. Pochi giorni fa nell\u2019atrio dell\u2019aeroporto di Linate, ma molti altri ce ne sono in citt\u00e0, \u00e8 stato installato uno schermo per seguire in diretta gare, cerimonie e premiazioni: lo hanno chiamato \u00abvisual\u00bb convinti forse che cos\u00ec funzioni meglio&#8230; Chiss\u00e0 perch\u00e9 ci lasciamo tanto affascinare dall\u2019uso \u00abimproprio\u00bb dell\u2019inglese. Probabilmente nell\u2019illusione di apparire pi\u00f9 alla moda, pi\u00f9 cosmopoliti, moderni, meno anziani (qui per\u00f2 la parola \u00abboomer\u00bb ci stava) di ci\u00f2 che in realt\u00e0 siamo. O forse perch\u00e9 \u00e8 il modo migliore per far sembrare pi\u00f9 interessante e appetibile un evento che in realt\u00e0 \u00e8 gi\u00e0 iconico di per s\u00e9 senz\u2019altro aggiungere. Vale per tutto, a maggior ragione per questi Giochi olimpici che vanno a cominciare. \u00abOlympic games\u00bb, <em>\u00e7a va sans dire&#8230;<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><p>&#8220;Ci stiamo preparando a parlare tutti la stessa lingua&#8230;&#8221; annunciava qualche tempo fa il finale di uno dei tanti spot passati sulle reti Rai per reclamizzare le Olimpiadi di Milano-Cortina. Scorrevano immagini e musica per aggiungere poco dopo: &#8220;la lingua dello sport&#8230;&#8221;. In attesa delle gare, e nonostante l\u2019idioma ufficiale del Cio sia in realt\u00e0 francese, per\u00f2 pare proprio che, se non tutti, in tanti (tantissimi) quando si tratta dei Giochi ormai comunichino solo in inglese che \u00e8 la lingua dello sport e quindi pi\u00f9 che comprensibile per farsi capire con atleti, delegazioni, staff. Un po\u2019 meno invece nella comunicazione [&hellip;]<\/p>\n&nbsp;&nbsp;<div class=\"readmore\"><a href=\"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/2026\/02\/01\/i-giochi-tra-legacy-e-venues-quando-il-troppo-inglese-stroppia\/\">Continua a leggere...<\/a><\/div><\/p>","protected":false},"author":956,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39260"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/956"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=39260"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39260\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":39266,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39260\/revisions\/39266"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=39260"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=39260"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ilgiornale.it\/ruzzo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=39260"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}